Öppna och slutna rum

En man känner på världen med yrket som en handske.
Han vilar en stund mitt på dagen och har lagt ifrån sig handskarna på hyllan.
Där växer de plötsligt, breder ut sig
och mörklägger hela huset inifrån.

Det mörklagda huset är mitt ute bland vårvindarna.
»Amnesti« går viskningen i gräset: »amnesti«.
En pojke springer med en osynlig lina som går snett upp i himlen
där hans vilda dröm om framtiden flyger som en drake större än förstaden.

Längre norrut ser man från en höjd den blå oändliga barrskogsmattan
där molnskuggorna
står stilla.
Nej, flyger fram.
Notes:

Read the English-language translation, “Open and Closed Spaces,” by Patty Crane.

From The Blue House: Collected Works of Tomas Tranströmer, translated by Patty Crane. Copyright © 2011 by Tomas Tranströmer. Translation copyright © 2023 by Patty Crane. Used with the permission of The Permissions Company, LLC on behalf of Copper Canyon Press, coppercanyonpress.org.

Source: Poetry (July/August 2023)
More Poems by Tomas Tranströmer